Hace unos dias no se muy bien como llegué al articulo del Ayuntamiento de Vigo en la Wikipedia. Mientras lo leía, casi me arranco los ojos al ver escritas cosas como «Corujo», «Sayanes», «Sotomayor» o «Freijeiro», nombres castellanizados e incorrectos de las parroquias de Coruxo, Saiáns, Soutomaior, y Freixeiro, respectivamente. Ante semejante aberración, me dispuse a editar el artículo para corregirlo, y fui editando por secciones porque era más cómodo que corregir el artículo entero de golpe. Cuando llevaba ya unas cuantas ediciones completas, me aparece un aviso que me dice que tengo tres mensajes nuevos. Voy a verlos y me encuentro con esto:
Uso de topónimos en recientes contribuciones
Hola. Se ha debatido mucho en la Wikipedia en español con respecto al uso de los topónimos de España en su lengua oficial (gallego, euskera, catalán, etc.), adoptándose finalmente una política de convención de títulos para los artículos.La convención específica para topónimos de España dice que los topónimos deben utilizarse en castellano. A pesar de que las autoridades de las localidades de algunas comunidades autónomas bilingües españolas han decidido que el topónimo en el idioma distinto al castellano en su comunidad autónoma sea la única forma oficial (otras localidades han adoptado como oficial ambos topónimos, unidos habitualmente por un guión), una mayoría de usuarios de la Wikipedia en español prefiere conservar el uso de los topónimos (exónimos) tradicionales en nuestra lengua. En todo caso, aludir a las leyes que regulan el uso de topónimos tampoco es un argumento válido, por cuanto lo hacen sólo en el ámbito de la correspondiente documentación y señalización oficial, no en el resto de los usos.
Para más información, puedes ver el enlace Wikipedia:Topónimos de España. Saludos cordiales. Jkbw (discusión) 19:19 26 jun 2011 (UTC)
Aviso
Hola. Te agradeceré que no edites arbitrariamente los artículos; otros editores deben perder tiempo valioso en revertir tus acciones y empañas la imagen de Wikipedia que puede hacerse un visitante ocasional. Recuerda además que las ediciones arbitrarias pueden ser consideradas un acto de vandalismo (lo que nos obligaría a bloquearte). Puedes visitar la página de ayuda para informarte y tienes la zona de pruebas para hacer ensayos de edición. Gracias. Jkbw (discusión) 19:31 26 jun 2011 (UTC)Vandalismo reiterado
Esta es nuestra última advertencia. La próxima vez que vandalices una página, un bibliotecario bloqueará tu cuenta para evitar que sigas editando en Wikipedia. Jkbw (discusión) 19:32 26 jun 2011 (UTC)
La primera vez que lo leo me quedo a cuadros y pienso «No puede ser lo que estoy pensando. No puede ser que en Wikipedia tengan como únicas formas válidas y correctas las formas castellanizadas». Un vistazo rápido a la política de topónimos confirma mis temores. En 2006 se hizo una votación y se estableció como norma que se usasen siempre las formas castellanizadas.
Flipando todavía, y con un cabreo de cojones, paso a responderle al editor que me deshizo los cambios y me mandó los mensajes. Eso si, guardando las formas y mostrando una redacción limpia para que no me tomen por un troll. Esta fue mi respuesta:
Sobre la «vandalización» del articulo referente al Ayuntamiento de Vigo
Primero de todo, no estoy muy familiarizado con la edición de artículos en Wikipedia y por tanto no se si esto que estoy escribiendo será leido por algún bibliotecario, pero quiero expresar mi opinion acerca de las medidas tomadas con respecto a las ediciones que hice (que además son las primeras con las que contribuyo a Wikipedia). Tras haber leido las politicas con respecto a los topónimos, me veo obligado a escribir lo siguiente:
El hecho de que se haya hecho una votación para decidir si se prefieren lo toponimos en castellano o los topónimos en las lenguas propias de cada comunidad, es un completo absurdo. Y no lo digo por decir, me apoyo en argumentos históricos que paso a detallar. Los topónimos no tienen una forma «castellana» y una gallega (refiriendome al caso que me ocupa, pero igualmente se puede aplicar a topónimos vascos, catalanes, asturianos, etc) que se puedan usar según convenga o apetezca al escritor, tienen como forma unicamente válida la forma en gallego. Esto no es así por un capricho de la autoridad autonómica que tenga que ver con promoción del gallego, simplemente se trata de arreglar un error histórico provocado por la dictadura franquista. Por poner un ejemplo las parroquias de Coruxo y Saiáns se llamaron siempre así hasta la llegada al poder del general Francisco Franco. Dicho militar ejerció una dura represión contra todos aquellos que no pensasen como él o pudiesen suponer una amenaza para el régimen. Entre ellos se hallaban los nacionalista gallegos, por lo que para cortarles las alas decidió perseguir y penar el uso y manifestación cultural en cualquier idioma del estado español que no fuese el castellano. Dicha persecución cultural llegó hasta el punto de cambiar el nombre de ciertos lugares porque «sonaban demasiado a gallego». Además este proceso no se hizo con criterio lingüistico ninguno, produciéndose aberraciones como cambiar el topónimo «O Seixo» por «El Seijo», cuando lo correcto hubiese sido «El Cuarzo». Pasada la dictadura, se dejó de perseguir el uso de estas lenguas, y por tanto las respectivas comunidades autónomas se vieron en la urgente necesidad de recuperar todo el patrimonio lingüistico perdido en los años de dictadura, y de reparar todo el mal que habia hecho el franquismo a las lenguas vernáculas, en la medida de lo posible. Esto llevó entre otras medidas a la restauración y reconocimiento como única forma oficial de los topónimos originales en gallego.
Como se puede ver, en ningún momento se habló de cooficialidad de las dos variantes del topónimo, siempre hubo una única forma válida, la gallega en los periodos de pre y postdictadura y la «castellanizada» en la época de Franco. Por lo tanto no se trata de una cuestión de preferencias y por eso no es algo sobre lo que se pueda votar. Hay una única forma correcta y debe ser respetada, de la misma manera que en Wikipedia no se admite la introducción de información incorrecta sobre cualquier tema, tampoco se debería permitir el uso de toṕonimos incorrectos. Es algo tan absurdo como si tenemos a dos personas, bibliotecarios de Wikipedia por ejemplo, que se llaman Xoán y Bieito, y yo decido referirme a ellos como Juan y Benito cuando los menciono. Eso sería un error (y una falta de respeto) ya que esos no son sus nombres, sus nombres son Xoán y Benito, tal y como se refleja en sus respectivos DNI. No puedo cambairles el nombre porque a mi me apetezca o me parezcan más bonitas las formas castellanas de sus nombres.
Os pido, por tanto, a los bilbiotecarios de Wikipedia, que tengais en cuenta todo lo anteriormente expuesto por mi, y que cambieis vuestra política sobre topónimos para hacer un uso correcto de los mismos. Pensad que de no hacerlo, estaríais perpetuando el legado del Caudillo, que no es percisamente alguien a admirar ni de quien sentirse orgulloso, de la misma manera que los alemanes no admirar ni se sienten orgullosos de lo que Hitler y los nazis dejaron escrito en su historia, y además estaríais contribuyendo a apagar los esfuerzos de recuperación de una cultura, condenándola por tanto al olvido y la desaparición, que es todo lo contrario de lo que persigue Wikipedia, esto es, la perservación de, la cultura, el saber y información.
Por último, concluyo aclarando que no haré futuras ediciones, ni relativas a los topónimos ni de ningún tipo, así como tampoco contribuiré con contenido a Wikipedia. No se trata de un castigo ni una vendetta personal, simplemente que este asunto me ha decepcionado profundamente y no estoy seguro de si quiero contribuir y gastar mi esfuerzo en un proyecto que no respeta las decisiones oficiales de los organismos y prefiere crear sus propias leyes basadas en votaciones sin sentido
Sin acritud — ZapperDJ (discusión) 03:12 29 jun 2011 (UTC)
No tarda mucho en responder con el siguiente texto:
¡Hola ZapperDJ! Mismo no estoy bibliotecario, por eso trasladaré tu pensiamentos a un tal. En cuanto al contenido he sentido similar, mas un proyecto como Wikipedia falla sin algunas regulaciones. De fuera no he percibido las implicaciones politicas de eso problema. Siempre me sorprendió la vehemencia de la querella sobre el valenciano/catalán.
Lo siento que intentas te retratar de WP. Un usuario del tal competencia verbal siempre es bienvenido. Saludos de Berlín (espero que eso es comprensible, a pesar de mi pobre español). –Jkbw (discusión) 13:58 29 jun 2011 (UTC)
Dice el tío que le da pena que un usuario de tal competencia verbal como yo (que halagado me siento) decida no contribuir más a Wikipedia. Pues que quereis que os diga, a mi no me da pena ninguna y más viendo que hay más cosas chungas aparte de la politica de topónimos en Wikipedia, cosas como por ejemplo que un tío de Berlín que casi no sabe hablar español modere la Wikipedia en castellano y nadie le pare los pies. De todas maneras, me comenta que no es bibliotecario (así se les llama a los usuarios con más rango en Wikipedia) pero que le reenviará un mensaje a uno de ellos. Creo entender además que le convencieron mis argumentos, pero es dificil descifrarlo en ese dialecto de español en el que escribe…
Al final, me llega la respuesta del bibliotecario en cuestión y esto es lo que me contesta:
Lo he leído, y quiero informarte que esto es la Wikipedia en Castellano, y no la wikipedia de España. Para escribir los nombres de localidades en gallego, catalán, asturiano, … tienes las wikipedias correspondientes. Al igual que el artículo Aquisgrán no está bajo Aachen, Gijón tampoco está bajo Xixón. La política es clara, y ha sido elegida por la comunidad. Hablar a los bibliotecarios no tendrá influencia, ya que aquí todo lo decide la comunidad y no únicamente los biblios, que están para ayudar con el mantenimiento. Compararlo con el franquismo es, me parece, muy exagerado, ya que esto es una enciclopedia, hecha por una comunidad internacional, y no una «forma de gobierno que se concentra en las manos, o de una sola persona (denominada dictador) o de un grupo de personas afines a una ideología o movimiento». Savh — 21:32 29 jun 2011 (UTC)
Gruße, Savh — 21:32 29 jun 2011 (UTC)
Vale, otro kartoffeln más. ¿Habra gente de España que modere la Wikipedia en español? Estoy empezando a dudarlo seriamente. Además parece que al tio le entraron mis argumentos por una oreja y le salieron por otra. Continua haciendo referencia a los argumentos de siempre, que si la politica de los topónimos, que si la comunidad decide… Además aun por encima le falta comprensión lectora, porque está diciendo que le parece exagerado que los compare con los franquistas, porque alli todo se decide democraticamente por la comunidad y no es una dictadura. Yo nunca dije que Wikipedia fuese una dictadura, sólo les acusé de continuar con el legado del franquismo. Por poner un ejemplo extremo, sería como un alemán de a pie que decide que matar judíos es cojonudo, sigue el legado de Hitler pero no es un dictador, porque como mucho gobernará en su casa y no una comunidad de dimensiones considerables. Me pone además como argumento para apoyar su respuesta lo del artículo de Aquisgrán/Aachen. Pues me parece muy bien, e igualmente incorrecto. De hecho me parece más normal decir Aachen (aunque lo pronuncies tal cual y no como realmente sonaría en alemán) que Aquisgrán, que me suena más a país de oriente medio, tipo Afghanistan o Kazaxstan, y lo mismo opino para los casos Colonia/Köln, Munich/München, Burdeos/Bordeaux, etc
Pues bueno, llegados a este punto y viendo que no tiene sentido continuar con la discusión porque se ignoran mis argumentos, sólo me queda una cosa más que decir: ¡Adiós Wikipedia!
7 respuestas a “Wikipedia franquista”
Y sin embargo a mi hermana la banearon por cambiar los «Galiza» por «Galicia» que es la forma en castellano XD
Pero sí, lo de los topónimos mal castellanizados toca las narices… Si quieren poner en castellano los nombres yo soy el primero pero hasta que no vea: Puerto del Sonido y Buey Muerto pues como que voy a pasar del tema XDDD
Pues mira hijo, es que las formas «galleguizadas» son eso, gallegas. En castellano y por tanto, la única forma aceptada en cualquier escrito en dicho idioma, se transforman las palabras para adaptarlas a su pronunciación. De ahí que «Sanxenxo» se escriba Sanjenjo o «O Grove», El Grove y «A Coruña» La Coruña.
Es algo lógico y por lo que no deberías echarte las manos a la cabeza pues no tiene sentido.
Saludos castellanos.
Que yo sepa, Chris, los nombres no se traducen, o acaso has visto a alguien hablar de Miguel Zapatero cuando en realidad se referían a Michael Schumacher? No, verdad? Pues lo mismo pasa con los topónimos.
Lo del baneo que le cascaron a la hermana de Kapisketo es otra muestra más de que la Wikipedia es una casa de putas en lo que a normas se refiere….
Entonces, tú como dices: ‘Países Bajos’ (que no ‘Holanda’, ojo) o ‘Nederland’? ‘Francia’ o ‘France’? ‘Reino Unido’ o ‘United Kingdom’? ‘Japón’ o ‘Nihon-koku’ (o ‘Nippon-koku’)? Y así, un largo etcétera… Porque si como tú dices, nombres y topónimos no se traducen, no se traducen nunca, ¿no?
Los nombres de países son la unica excepción en el tema de la traducción de topónimos. Siempre me llamó la atención en el caso de los libros de geografía en gallego, que además de los nombres de países, traducían (o mas bien llamaban de forma distinta) a las capitales de pais lo cual siempre me parecio un error
Es una vieja disputa de la wikipedia en castellano, ya antes del 2006 tuve problemas con eso. No entienden que «Sanjenjo» no es la traducción de «Sanxenxo» si no una palabra extraña que no tiene nada que ver con «Sanxenxo». De todos modos entiendo que los no-gallegos llamen «Sanjenjo» al municipio pontevedrés pero pueden hacer como en la wikipedia en gallego (y otras) que usan los dos toponimos en el nombre, sería algo así como Sanjenjo – Sanxenxo, y así con todos los idiomas y toponimos. Supongo que lo mejor, más dificil y más largo es hacer otra votación en la wikipedia en castellano y a ver si sale adelante.
Y por cierto, existen wikipedias en más idiomas, no tienes porqué decir adiós a la wikipedia…
Sobre este tema según sus criterios… ¿por qué no encuentro el Campo Nuevo del equipo de fútbol de Barcelona? ¿Por qué lo han puesto en la forma catalana si el criterio es ponerlo en Español? ¿Es que los catalanes tienen prioridad sobre los gallegos?